пятница, 30 октября 2015 г.

The Planter’s Daughter (Austin Clarke) С моим переводом ниже

When night stirred at sea
And the fire brought a crowd in,
They say that her beauty
Was music in mouth
And few in the candlelight
Thought her too proud,
For the house of the planter
Is known by the trees.

Men that had seen her
Drank deep and were silent,
The women were speaking
Wherever she went –
As a bell that is rung
Or a wonder told shyly,
And O she was the Sunday
In every week.

--------------------------------------------------------------
Дочь плантатора (Мой перевод)

Случится, ночь схлестнётся с морем,
И боги принесут огонь,
Тогда из уст её, глаголим,
Прольётся песен перезвон.
Наивна и горда она,
В свечах глядела в небеса,
Плантатора любимое дитя,
Деревьями владевшего мечта.

И те, кто видели её,
В молчаньи горько выпивали
И тени, сплетни за спиной –
Не описать мне их словами.
Воскресный колокол звонил,
О чуде он нас известил,
Она была как воскресенье –
Пророком древнего спасенья.

Комментариев нет:

Отправить комментарий