Облекшись в тень, как в чью-то маску,
Дождём явились за душой
Фантомы-странники из сказки,
Но ты не бойся - я с тобой!
Ночное солнце встало рано,
Так дремлют люди. Только я
Тебе затягиваю рану,
Нам ночь покорна...и нежна.
Играют звезды нам баллады,
Уходит в вечность светлый звук.
Есть ты и я..будь все неладно!
К утру я таю, добрый друг...
воскресенье, 17 апреля 2016 г.
Timeless
Считаем скромные минуты,
В которых живы наши дни.
В душе свеча растет, покуда
Храним в себе огонь от книг.
Ты что за жизнь свою успеешь,
Ведь все бледней твоя печаль?
Не жди от Солнца светлых песен,
Горит, горит твоя свеча...
В которых живы наши дни.
В душе свеча растет, покуда
Храним в себе огонь от книг.
Ты что за жизнь свою успеешь,
Ведь все бледней твоя печаль?
Не жди от Солнца светлых песен,
Горит, горит твоя свеча...
суббота, 9 апреля 2016 г.
Подруге
Хрустальный ветер, чистый звук –
Так плачет море в бухте лунной.
Замри и не дыши… Мой друг!
Глубоким небом опоённый
В тиши раздастся сердца стук.
Проснулась, но вокруг темно,
Ты ищешь тёплую дорогу –
Ведь только ищущим дано
Ласкать делами небо-воду.
Пытаться, верить…всё равно.
Так плачет море в бухте лунной.
Замри и не дыши… Мой друг!
Глубоким небом опоённый
В тиши раздастся сердца стук.
Проснулась, но вокруг темно,
Ты ищешь тёплую дорогу –
Ведь только ищущим дано
Ласкать делами небо-воду.
Пытаться, верить…всё равно.
вторник, 5 апреля 2016 г.
Однажды
У нас с утра – чудесный день,
Заря пожаром не пылает,
Румянец кроткий – миг идей –
Сойдёт приветливо с лужаек!
Вот хлынули с небес лучи,
Играют весело, задорно.
Круговорот твоей мечты,
В котором только волны, волны.
Лилово-бледный небосклон –
Людей обходят снова грозы.
К закату Солнце на поклон
Плывёт в тиши, раскинув косы.
(Переложение прозы Ивана Тургенева в поэзию)
Заря пожаром не пылает,
Румянец кроткий – миг идей –
Сойдёт приветливо с лужаек!
Вот хлынули с небес лучи,
Играют весело, задорно.
Круговорот твоей мечты,
В котором только волны, волны.
Лилово-бледный небосклон –
Людей обходят снова грозы.
К закату Солнце на поклон
Плывёт в тиши, раскинув косы.
(Переложение прозы Ивана Тургенева в поэзию)
понедельник, 4 апреля 2016 г.
Пилот
На крыльях стальных целовавшая небо,
Навек обручил тебя солнечный луч
Со всадником-ветром, – и любишь ты слепо
Отдавшего дома воздушного ключ.
Навек обручил тебя солнечный луч
Со всадником-ветром, – и любишь ты слепо
Отдавшего дома воздушного ключ.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)