среда, 13 января 2016 г.

Night Dragon by (Steve Jackson & Jan Livingstone) (Мой перевод прозаического текста в поэтической форме из книги-игры серии Fighting Fantasy)

Дракон и Ночь

"О, люди, будьте осторожны!
Тот город – зло, там всё порочно:
Разбойники и воры – плох
Рассвет счастливого сиянья:
В плачевном, мёртвом состояньи
Вы встретить можете его.
Предупредил вас о Блэксенде!"

Но я пришёл, и здесь – в таверне –
Мистический восходит странник,
Закутан в робу этот Эльф
Я думал: хочет меня ранить –
Но вот сидим, вкушаем эль.

Он с севера свой путь держал,
Там, где Драконы обитают –
Боюсь, подслушает корсар –
По городу летают стаи!
Ведь речь пошла о том, старинном
Драконе, что внушает страх.

А эльф следит – он наблюдает,
Как я балладу поглощаю:
Ночной Дракон! Кто б мог подумать!
Его когтей боятся нужно,
Но он уверен – я-герой
Смогу злодея одолеть
Возьми, легенда, в руки свой
Меч из сказаний...Это ж бред!
Не верю я ни слову Эльфа..

"Послушай, смертный, грянет тень,
Видал на свете я драконов..."
Смотрю на шрамы – всё страшней,
Не видел повода для спора.
"Ты хочешь отказаться?" "Нет..."
Покинул в ночь меня чужак,
Сижу в таверне как дурак!
Я много где бывал – случалось...
Но от Дракона всё печальней...
Сейчас мне было страшно, да;
Не видел сна я, только – тьма...

Комментариев нет:

Отправить комментарий